Daniel Perek founded and oversaw a Messianic Peshitta Congregation in The Woodlands, Texas, until recently. He spent six years in the U.S. Navy as a Submariner, and has worked for twenty-eight years in SCADA integration. He earned a BA in Bible, and an MA in History from Sam Houston State University. He is the descendant of Ashkenazi Jews on both his father’s and mother’s sides, and is proud to have learned of that heritage after he became a Messianic believer some thirty years ago. He currently works full time as a Systems Integrator in The Woodlands, Tx.
Daniel is a prolific writer. He published a work of fiction over twenty years ago. He also wrote and published the “Messianic Siddur for Shabbat”, for the Messianic Community at large. It has just been revised, and will republish soon. He published the “Messianic Haggadah for Pesakh,” has been used for years at Passover. It, too, has just been revised and will republish soon. He recently published the “Messianic Peshitta Megilah for Purim,” which is a commentary/guide on the book of Esther which can be used for celebrating Purim, and/or study of the book of Esther. He completed a Bar and Bat Mitzvah Study Guide for all ages, which will publish soon [Feb 2020 is target date]. He just published a “Messianic Peshitta Madrikh” for Messianic Jewish Life Cycle events from birth to death, and has been tasked to write an Apologetics to our Jewish people called “Why Do You Ask of Me My Name?” He has another work of fiction which, until recently, has been on the back burner, because he also has just completed a newly-translated volume of the Holy Scriptures, after having labored lovingly for the last eight years, translating from Hebrew and Aramaic “HaDavar, D’var יהוה “, the Word of יהוה . The English-only version has gone to press, and should be available by late Jan, 2020. A Hebrew/English version for private use is in the works, until such time as publication rights are granted. Both the English and Hebrew volumes reveal the Name of יהוה as it is used in the original texts of both the Original [OT] and Renewed Covenant [NT] [from the Aramaic Peshitta] scriptures, the Name of Yeshua as it is properly spelled and pronounced in both the Tanakh [OT] and Brit Khadashah [NT]. It will remain faithful to the Jewish flavor of the Sacred Writings, and correct certain mistranslations that seem to support doctrine and not adhere to definition and context for interpretation.
Daniel has been happily married to Melanie for 28 years, and has two children, a son named Jacob and a daughter named Shelby, and now a son-in-law Joshua, and his first grandson, Malakai. He plays piano and sings, and has written many melodies of worship.
Daniel’s great desire is to help others to ‘see’ the Messiah, Yeshua HaNatzri, the Son of G-d, more clearly, and to grow closer to Him. He does so each week in ministry and intimate fellowship, and hopes to do so for others through his writing.
“Perek” is a translation of the author’s English last name, as both words/names mean ‘crossroad.’ The word ‘perek’ is found in Ovad-Yah [Obadiah] verse 14, the only place in all of scripture where it is used as a noun, and there it means ‘crossroad.’ This also happens to be the “Haftarah” portion that goes with “VaYishlakh”, “And He Sent,” the Torah portion that is read on the anniversary of Daniel’s birth every year. “Perek” is now used in Hebrew only to mean ‘chapter’ in a book, a place where thoughts diverge, or as ‘joint’, where the ends of two bones meet. There is a famous book called “Perek Shirah,” or “Chapter Song,” which is a collection of verses from scripture into different ‘chapters’, which glorify Elohim with a “Perek” for each of the six days of creation. Daniel has chosen this name to honor his surname, and his fathers, a host of whom are writers, preachers, and Torah teachers.